47 kule utenlandske ord som får deg til å høres vanvittig sofistikert

47 kule utenlandske ord som får deg til å høres vanvittig sofistikert

Et bilde kan være verdt tusen ord, men et sterkt, feiende ordforråd er enda mer verdt enn det. Bevæpnet med bare noen få kule ord og uttrykk, kan enhver person forvandle seg til en velutdannet verdensreisende-eller i det minste gi fra seg utseendet til å være en. Hvis målet ditt er å høres sofistikert ut, er det kanskje ingen bedre måte å gjøre det på enn å innlemme utenlandske ord og fraser-såkalte "låneord"-I hverdagen. Og dette er ikke å si at du trenger å lære et nytt språk helt. Bare å kaste en fransk setning eller tysk ord her eller der vil gjøre susen.

For kule ord og uttrykk for å starte deg, må du ikke se lenger. Vi har avrundet et omfattende kompendium av vilkår utplassert av det kuleste av Cool: The Glossy-Mag Editors and Instagram Influencers og bona fide Artister av verden-som umiddelbart vil holde din tale en piff av velfortjent sofistikering.

AD Infinitum

Trenger en måte å bruke denne latinske setningen i samtalen? Du kan gi en kjent filmfrase en oppgradering ("AD Infinitum og utover!") Eller, hvis filmlinjer ikke er din greie, kan du bruke det til å beskrive noe som aldri ender (som nummeret Pi, eller oppgavelisten din).

Annonse nauseam

Når bestevennen din ikke vil holde kjeft om deres favoritt nye TV -show, la dem få vite at du føler at emnet har blitt diskutert annonse nauseam, eller "til kvalmenes punkt."Hvis dette ikke signaliserer for vennen din at du er lei av å høre om hvor sinnblåsende og bare, som helt livsendrende, mann, Westworld er det kanskje ingenting vil.

Al fresco

Du kunne Gå til en restaurant og be om et bord utenfor. Eller du kan gjøre en innsats for å innlemme mer kule ord i ordforrådet ditt og spørre om det ville være mulig å spise Al fresco-friluft, eller, mer vanlig, utendørs. Du vil høre dette ordet kastet mye rundt på spisesteder for høye falutin og i hallene til interiørdesignfirmaer.

Au fait

Når en person er kjent med noe eller har arbeidskunnskap om det, anses de for å være au fait med det. Bare tenk på hvor du jobber. Forhåpentligvis kan du si at du er rimelig au fait med hva gjør du i åtte timer (eller mer) hver dag.

Au naturel

Når det gjelder personlig stil, er noen mennesker påfugl i sminke og tilbehør og prangende klær. Andre dypper ikke med klokkene og fløytene, og foretrekker i stedet å ta en au naturel nærme seg. (Å, og du kan også bruke dette begrepet som en eufemisme for "bursdagsdrakt.")

Avant-Garde

Hvis og når du har en diskusjon om dagens fremtidige artister, må du huske å beskrive noen få av dem som Avant-Garde Hvis du vil høres ut som du vet hva du snakker om. Denne franske frasen som brukes til å beskrive musikalske handlinger som soniske ungdommer, eller kinematografiske auteurs som Jim Jarmusch-refererer til en kunstner som tar en uortodoks, anti-etableringstilnærming til arbeidet sitt. Ofte er det også en underliggende sosial melding. Kule artister fortjener kule ord!

Bona fide

Bokstavelig talt "ekte" eller "ekte" bona fide brukes i felles parlance for å beskrive det er oppnådd (ofte uventet) status. For eksempel, hvis et nytt TV -show virkelig skyrockets i rangeringene, kan kritikere beskrive det som en bona fide truffet.

Bon Mot

Tenk deg på noe av en vittig ordsmed? Da er det sannsynlig at du regelmessig kaster rundt en Bon Mot (smart kommentar) eller to i normal samtale.

Bon Vivant

I motsetning til den lignende klingende franske frasen "Bon Appetit," Bon Vivant er faktisk ikke en setning i det hele tatt, men et substantiv som brukes i forbindelse med en person som har "dyrket, raffinert og omgjengelig smak, spesielt med hensyn til mat og drikke," ifølge Merriam-Webster-ordboken. Med andre ord, noen som har husket menyen på Le Cinq og kan ID, etter blind smak, forskjellen mellom champagne og Brüt.

Carte Blanche

Hvis du stoler på at noen skal håndtere en situasjon, så la dem få vite at de har totalt carte Blanche over det. Denne frasen, som bokstavelig talt betyr "blankt dokument" på fransk, brukes på engelsk som et substantiv for å beskrive en fullstendig frihet til å gjøre som man vil.

Årsak Celebre

Nei, Årsak Celebre er ikke en årsak til feiring. Uttrykket refererer faktisk til et problem-generelt en lovlig en-som vekker kontrovers og popularitet i det offentlige øyet enten for bedre eller verre, for eksempel det beryktede O.J. Simpson drapssak i 1994 og Amanda Knox Forsøk på begynnelsen av 2000 -tallet.

Chutzpah

Chutzpah er et jiddisk substantiv som du kan se brukt i forbindelse med et helt modig individ, en maverick, den typen person som har en sunn mengde gall. For eksempel: Tom Cruises karakter i Top Gun-eller Umulig oppdrag, eller Kant av morgendagen, eller noen av filmene hans, virkelig har en hel del av Chutzpah.

Ciao

Ved å bruke det italienske ordet for "Hello" og "Goodbye" i hverdagssamtalen vil folk få folk til å tenke at du nettopp kom tilbake fra en stint på Amalfi-kysten, selv om du aldri har så mye som forlot hjemstaten din.

Cognoscente

Ligner på en maestro eller en kjenner, en Cognoscente er en person som har en dyp kunnskap og befalende mestring av et emne. Og når du bruker kule ord, som denne, i hverdagens parlance, kan folk kanskje bare tro at du er en kognoscente av orating.

Kupp de Foudre

Håpløse romantikere har en tendens til å tro på kupp de Foudre, eller det som oftere blir referert til som "kjærlighet ved første blikk."Og som fransk er kjent som kjærlighetsspråket, vil bruk av denne frasen definitivt score deg noen poeng i romantikkavdelingen.

Crème de la crème

Det beste komplimentet du kan gi noe er å kalle det "kremen av kremen."Vel, kanskje på engelsk er dette ikke mye av et kompliment, men på fransk, denne setningen-Crème de la crème-tilsvarer å kalle noe det "beste av det beste.""

Cri de Coeur

Hvis du føler deg lidenskapelig opptatt av et bestemt politisk eller sosialt spørsmål, må du kjempe for reform med en Cri de Coeur. Dette franske ordtaket, som bokstavelig talt oversettes til "gråte fra hjertet", beskriver en sprudlende utrop av protest, uansett hva din sak måtte være.

De facto

De facto er en latinsk frase som refererer til noe som faktisk skjer selv om det kanskje ikke blir anerkjent formelt (det vil være de jure). For å male et bilde: Si at en administrerende direktør trer ned, og i mellomtiden har COO påtatt seg alt ansvaret til administrerende direktør, men har ennå ikke fått godkjenning for å påta seg spillejobben, i henhold til selskapets styre. COO er administrerende direktør på praktisk talt alle måter, men navn. De er med andre ord de facto administrerende direktør.

De Trop

Å gå til legen etter nysing en gang kan bli oppfattet som De Trop, eller overdreven. Og hvis du noen gang drar et sted og føler at du bare tar plass, kan du også beskrive deg selv som å være De Trop (Hvor i dette tilfellet er det synonymt for "ikke ønsket" eller "i veien").

Du jour

Du kan høre du jour kastet rundt på restauranter mye (Fish du Jour, for eksempel, eller suppen du jour), men denne frasen har også applikasjoner utenfor spisestuen. Ukjent for mange, kan disse to franske ordene kombinert også brukes som et adjektiv for å beskrive noe som for tiden er trending, som en stil du jour eller et TV -show du jour.

En bloc

Hvis du og vennene dine bestemmer seg for å kjøpe konsertbilletter sammen, kan det sies at du kjøper disse billettene en bloc. Og hvis dere alle kommer til konsertstedet og kommer sammen, kan man beskrive dere som inntreden en bloc, eller "som en gruppe.""

En masse

Denne franske frasen betyr ganske mye hva du forventer at den skal være til og men som ikke gjør deg mindre verdslig når du bruker den. Tvert imot, ved å bruke en masse I stedet for vanlige setninger, som "i en stor gruppe" eller "i en masse", vil forsterke enhver setning, og gi deg en viss je ne sais quoi.

En vogue

Du vil bli tilgitt for å oppdage en trend: at alle kule ord på fransk starter med no. Denne frasen er ikke annerledes, og er faktisk den kuleste av kule ord. En vogue beskriver noe som er kult. Med andre ord, en vogue er en vogue.

Faux pas

Ingen vil fortelle noen at de har gjort en feil eller feilstikk, men det er mye lettere å gjøre det når du låner fra et annet penere språk. Tast inn: faux pas. Denne frasen brukes til å beskrive noen form for slip-up i en sosial situasjon, og det er en suave måte å fortelle en venn om en mote faux pas (si, ha på seg jeans til et bryllup) de kan være skyldige i.

Gesundheit

Ikke alle av oss er religiøse eller deler den samme religiøse troen, så hvorfor skal vi alle si "Gud velsigne deg" når vi hører en nys? I stedet for å unødvendig bringe religion i en situasjon, få deg til å høres mer utdannet og verdslig ved å distribuere denne tyske utropstegn, som bokstavelig talt oversettes til "helse" og har null religiøse konnotasjoner overhodet.

Hoi Polloi

Bokstavelig talt, "The Many", henviser dette gresk-avledede begrepet vanlig folk som utgjør hoveddelen av samfunnet. Tenk på det som en sofistikert måte å samlet referere til en gruppe "vanlig joe" s.

I toto

Nei, dette har ingenting å gjøre med Dorothys hund i Trollmannen fra Oz eller bandet kjent for hitlåten "Afrika."Det er faktisk den latinske måten å si" helt "eller" som totalt "-as i", jeg har sett noen av Leonardo da Vinci's malerier, men jeg har ikke sett dem i toto.""

Ipso facto

Uansett hvor du kan bruke uttrykket "På grunn av det faktum" kan du også bruke den latinske setningen ipso facto. Et eksempel: du har nå et ordforråd fullt av kule ord og er ipso facto en mer interessant person å chatte med.

Joie de vivre

Vi har alle den ene vennen-du kjenner: den med den smittsomme optimismen, lys latter og livlig personlighet. Den personen har en hel masse joie de vivre. Denne franske frasen beskriver et generelt positivt syn og glede av livet, en "omfattende glede" som stråler fra personen som lever det.

Katzenjammer

Du kan våkne med en bakrus. Eller du kan tone ned krassnessen og våkne opp med en måte kulere klingende Katzenjammer. Dette tyske ordet oversettes bokstavelig talt til "kattens gress. Jada, det kan du ikke føle Så kult når du har en Katzenjammer, Men i det minste vil du høres det! AE0FCC31AE342FD3A1346EBB1F342FCB

Laissez-faire

Men tradisjonelt det franske uttrykket laissez-faire refererer til en regjeringspolitikk der et regjerende organ ikke regulerer det frie markedet, bruker utdannede individer denne frasen for å referere til noen tilnærming som er veldig uengasjert og hands-off. For en sekundær bruk, Fashionistas-A-gruppen som er glad i kule ord, for å si minst mulig å bruke det for å beskrive et avslappet, eksepsjonelt uformell antrekk.

Mea culpa

Alle gjør feil-det er bare en del av å være menneske. Men hvis du vil eie opp til din i en opplyst og hederlig sak, kan du utstede en mea culpa, eller en formell erkjennelse av urett. I utgangspunktet, mea culpa er latin for, "min dårlige!""

Modus operandi

Neste gang du ser på et politimann og hører en robust detektiv snakke om en kriminell m.O., informere tilfeldig hvem du ser på med at dette forkortelsen står for modus operandi. Denne latinske frasen beskriver en persons arbeidsmetoder, og brukes ofte til å beskrive saker i strafferettssystemet.

Ne pluss ultra

Se: Crème de la crème. (Ja, de to er mer eller mindre utskiftbare.)

Ikke sekvens

"Alt dette snakker om fascinerende utenlandske ord får meg virkelig til å reise-og nå er jeg i humør for en ostesmørbrød."Den sistnevnte trodde er et godt eksempel på en Ikke sekvens, eller en uttalelse uten forhold til det som tidligere ble diskutert. En annen bruk for den latinske frasen: beskriver en situasjon der noen knytter to ikke -relaterte ting for å komme til en ulogisk konklusjon.

Nouveau Riche

Ja, til og med overklassen får sitt eget sett med kule ord som en deskriptor. Nouveau Riche beskriver noen (eller en familie) som ble rik på sine egne midler snarere enn fra generasjonsmessig nedsatt familiepenger. Men vær på vakt: det er en undertone med denne franske frasen. Med de som er Nouveau Riche, Implikasjonen er at den rike personen den beskriver kan mangle livligheten og klassen til noen som ble født i rikdom og status (som en Vanderbilt eller en Hearst).

Oeuvre

Tar noen til museet for en første date? La dem få vite hva en stor fan av Picassos Oeuvre du er. Dette ordet, løftet fra fransk, brukes til å beskrive en kunstners hele livsverk, og er like sofistikert som kule ord får.

Par excellence

For et eksempel på maleri par excellence, Se på Picassos Oeuvre. (En merknad: Når du bruker denne franske frasen, må den gå etter Ordet det endrer seg, snarere enn før det.)

Per se

Det er sannsynlig at du har hørt denne latinske adverben som ble brukt før, men det er ikke å si at du faktisk vet hva det betyr eller hvordan du bruker den riktig, per se. Trikset? Bare bruk denne frasen hvor som helst du vil bruke ordet "nødvendigvis."Her er et eksempel:" Jeg tror ikke latin er et dødt språk, per se, Men ingen snakker det virkelig lenger." Det er så enkelt. Som visste at kule ord kunne være så enkle å bruke?

Uønsket person

En av de siste tingene du noen gang vil være uønsket person. Denne frasen brukes til å referere til noen som er uvelkomne et sted, oftest et fremmed land. Og morsomt faktum: skuespiller Brad Pitt var uønsket person i Folkerepublikken Kina fra 1997 til 2014, takket være hans rolle i Syv år i Tibet.

Pococurante

Å bruke kule ord i tilfeldige samtaler vil imponere kollegene og få deg til å se ut som et godt reist individ. Bare sørg for å bruke dem med en luft av Pokokurantisme, eller likegyldighet, slik at du ikke utilsiktet kommer av som pretensiøs.

Poshlost

Du har russere å takke for mange ting som radioen, fjernsynet og ordet Poshlost. Fordi det ikke har noe engelsk tilsvarende, Poshlost er vanskelig å definere, men Sergey Ozhegovs Russisk ordbok beskriver begrepet som å referere til noe som er "moralsk base, smakløst og krass."Og som russisk romanforfatter Vladimir Nabokov En gang forklart: "Poshlost er ikke bare den åpenbart trashy, men også det falskt viktige, det falskt vakre, den falskt smarte, den falskt attraktive.""

Raison d'etre

Denne franske frasen, som bokstavelig talt oversettes til "grunn til å være", refererer til en persons endelige formål i livet. Og hva er poenget med å ha en raison d'etre uten å også vite kule ord for å beskrive det?

Schadenfreude

Stammer fra de individuelt kule ordene Schaden og Freude-Tysk for henholdsvis "skade" og "glede" henholdsvis-dette substantivet brukes til å beskrive en opplevelse av tilfredshet avledet fra andres fiasko eller flauhet. For eksempel er det Schadenfreude, som ikke har noen direkte oversettelse på engelsk, som du opplever når du er vitne til at en eks blir brutt opp med deres nye flamme.

Tour de Force

Enhver av Shakespeares skuespill kan kalles en Tour de Force, Gitt at det franske substantivet refererer til noe som viser topp dyktighet på et bestemt felt. På samme måte kan enhver individuell forestilling på Shakespeare i parken anses som en Tour de Force, Siden det sannsynligvis krevde en herculean innsats og resulterte i et eksemplarisk sluttprodukt.

Vox Populi

Når noe er Vox Populi, Det er enten flertallets opinion eller befolkningens stemme. I journalistikk blir denne latinske frasen forkortet til Vox Pop, og beskriver intervjuer gjennomført med mennesker på gaten for å få en følelse av opinionen.

Zeitgeist

Når noen nevner Zeitgeist av en tidsperiode refererer de til "tidens ånd"-det vil si de forskjellige ideene, troen og kulturelle kjepper som definerer en bestemt epoke. For eksempel når du snakker om Zeitgeist av Amerikas ungdom på 1960 -tallet, kan du høre om bouffanter, rock n 'rollmusikk, og alt knytter fargestoff. Hvis du snakker om Zeitgeist i dag vil du sannsynligvis høre mye om sosiale medier krangel, Beyonce, og Avengers.