Undersøkelsen sier at de fleste amerikanere ikke anerkjenner når britiske mennesker fornærmer dem

Undersøkelsen sier at de fleste amerikanere ikke anerkjenner når britiske mennesker fornærmer dem

Som en amerikaner som en gang bodde i England, kan jeg trygt si at det tar en stund å forstå alle de herlige nyansene til britisk engelsk. Jada, språket kan virke mer eller mindre det samme, men visse setninger har en veldig annen betydning i U.K. enn de gjør i u.S., Og det kan være måneder før du innser at "jeg må sjekke kalenderen min" betyr "Jeg har absolutt ingen intensjoner om å se deg igjen.""

Nylig gjennomførte YouGov en undersøkelse for å se hvor mange amerikanere som faktisk kan oppdage den passive-aggressive underteksten til noen tilsynelatende høflige uttalelser, og vi klarte oss ikke bra. For eksempel tolket 68 prosent av britene uttrykket, "med den største respekten ..." som mening "Jeg tror du er en idiot."Halvparten av amerikanerne trodde det betydde" Jeg lytter til deg.""

Mer enn 50 prosent av britene vet at "jeg vil huske på det" betyr "jeg har glemt det allerede", mens nesten halvparten av amerikanerne tolket den samme frasen som "Jeg vil sannsynligvis gjøre det.""

Uttrykket "Jeg hører hva du sier" var det mest omstridte, sannsynligvis fordi tone og kontekst er slags avgjørende. Femtiåtte prosent av amerikanerne mente det betydde "Jeg aksepterer ditt synspunkt", mens 48 prosent av britene tolket det som "Jeg er uenig og ikke vil diskutere det videre.""

Og ikke bli for spent hvis du er i London og du hører uttrykket: "Du må komme til middag!"Førti prosent av amerikanerne trodde det betydde" Jeg vil sende deg en invitasjon snart, "mens 57 prosent av britene vet at det bare er en høflig formalitet som aldri vil manifestere seg til en faktisk invitasjon.

Hvis du ikke lett blir fornærmet av slike ting, er undersøkelsen faktisk ganske morsom, og den blir for øyeblikket viral. Det ble faktisk inspirert av et meme som sirkulerte rundt på internett for noen år siden og delte visse britiskeismer i "hva britene betyr" og "hva andre forstår."Min personlige favoritt er" det er et veldig modig forslag ", noe som ikke betyr (som du kanskje blir tilgitt for å tenke)" tror han at jeg har mot."Snarere betyr det," du er sinnssyk."AE0FCC31AE342FD3A1346EBB1F342FCB

BuzzFeed

Hvis denne typen anglo-amerikanske silliness interesserer deg, kan du vite at du også kan finne gode oversettelser av morsomme britiskeismer med tillatelse fra Twitter-kontoen "veldig britiske problemer.""

Og for mer morsomme ting som går helt tapt i oversettelsen, sjekk ut de 30 tingene amerikanere gjør som utlendinger synes er super rare.

Å oppdage mer fantastiske hemmeligheter om å leve ditt beste liv, Klikk her å følge oss på Instagram!