Ordene og setningene som utgjør den gjennomsnittlige amerikaners ordforråd kan virke relativt enkle å forstå for de som er født i USA. Men kunsten å "snakke amerikansk" kan virke tilnærmet ugjennomtrengelig for utlendinger. Dette gjelder spesielt for britene, hvis versjon av det engelske språket har blitt perfeksjonert gjennom århundrer. Selvfølgelig deler amerikanere og briter mange ord, men ikke hver en. I et forsøk på å bryte ned U.K.-U.S. Språkforskjell, vi har samlet en liste over amerikanske ord som ikke gir mening for våre naboer over dammen. (Ikke bekymre deg, Brits-Vi har nyttige oversettelser for å forhindre at du går helt tapt).
Inviter din britiske venn til utdrikningslag eller utdrikningslag, og de vet kanskje ikke hva de skal pakke, hvor du skal, eller til og med det som feires. I stedet for å bruke begrepene "Bachelorette" eller "Bachelor" for å beskrive feiringen som markerer slutten på ens singledom, foretrekker Brit. En "Stag Do" er en utdrikningslag, mens en "høne gjør" er den kvinnelige ekvivalent, ifølge BBC.
Eksempel: "Før du gifter deg, kaster jeg deg et episk utdrikningslag!""
Denne amerikanismen, brukt i stedet for ordet "dollar", er ikke en du sannsynligvis vil høre over dammen. Dette skyldes mest at en "bukk" bare refererer til USAs valuta, ikke det britiske pundet.
Eksempel: "Kan du gi meg en dollar for salgsautomaten? Jeg har ingen penger på meg.""
I stedet for å referere til atletiske sko med pigger i sålene som "cleats", er du langt mer sannsynlig å høre en britisk person ringe fotball- eller rugbysko ganske enkelt "fotballsko" og "rugbystøvler."Den eneste gangen du kan høre en brit ved å bruke dette ordet? Når du refererer til piggene selv, ikke paret med sko som helhet.
Eksempel: "Coach vil ikke la deg på banen med mindre du har på deg klossene.""
I Amerika refererer du til maten din for å utsette den for å lede, intens varme. Til briter kalles denne samme handlingen vanligvis "grilling."Du kan se hvor forvirringen ligger.
Eksempel: "Til middag i kveld tror jeg at jeg skal stekes litt laks.""
Denne amerikanismen er avledet fra ordene "vil heller", og den refererer til en persons preferanse i en sak. I følge BBC ville de fleste britiske mennesker sannsynligvis ikke engang vite hvordan de skal inkludere dette dumme ordet i en setning.
Eksempel: "Hvis jeg hadde mine druthers, ville jeg spist et stort stykke kake akkurat nå.""
Selv om det er et tilsvarende begrep i U.K., suffikset her er det som er annerledes. Britene bruker "normalitet" i stedet for "normalitet", og de anser de sistnevnte amerikanernes rare alternativ.
Eksempel: "Etter så mye omveltning i livet mitt, vil jeg bare ha litt normalitet.""
Dette ordet ble oppfunnet av amerikanere for å beskrive en opportunistisk nordlending som flyttet mot sør etter borgerkrigen. Århundrer senere kan begrepet, fremdeles unikt for Amerika, referere til en "ikke-bosatt eller ny innbygger som søker privat gevinst fra et område ofte ved å blande seg i sin virksomhet eller politikk," ifølge Merriam-Webster. Men for briter fremkaller ordet "Carpetbagger" bare et utseende av forvirring.
Eksempel: "Den nye senatoren ser ut til å være en utenforstående og en teppebagger.""
I følge Mat og vin magasin, sørlige italienske innvandrere til USA på 1800- og 1900 -tallet ga amerikanere ordet "ruccola" for å beskrive dette bladgrønn. Du vil imidlertid ikke finne ordet om menyer i u.K., Hvor "rakett" (avledet fra den franske "Roquette") brukes på sin plass.
Eksempel: "Kan du legge litt ruccola i salaten?""
For amerikanere er en traktorgraver en utgravningsmaskin som består av en gravingsbøtte i enden av en todelt artikulert arm som vanligvis brukes til å bevege store mengder materiale, som jord eller stein. Men hvis du uttaler dette ordet i u.K., Ikke bli overrasket om folk blir igjen og klør på hodet. I følge Brits bør man ringe en gravingsenhet "en graver."(Kom til å tenke på det, de kan være på noe ...)
Eksempel: "Vi skal bruke en traktorgraver for å grave ut byggeplassen.""
Enhver amerikaner vet at et fortau er et asfaltert område ved siden av en vei for fotgjengere. Imidlertid i u.K., "fortau" betyr, vel, ingenting. Når det gjelder briter, kalles dette området "et fortau."AE0FCC31AE342FD3A1346EBB1F342FCB
Eksempel: "I New York City får du masse skitne utseende for å sykle på fortauet.""
Og for flere hverdagslige ting som forvirrer mennesker utenfor USA, her er 30 ting amerikanere gjør som utlendinger synes er superrare.
For å oppdage mer fantastiske hemmeligheter om å leve ditt beste liv, klikk her for å følge oss på Instagram!